The following is an amateur translation, for enjoyment only, of the website:

http://www.misogi.org/houten.htm


This is only an amateur translation and some of the kanji and terminology employed by this school are quite obscure, so some errors are likely. I apologize but it's the best I can do.




法典流武術 Hōten-ryu Bujutsu

School of the Code of Law, Paramilitary Martial Arts




【 武芸目録 】

[Bugei Mokuroku]


当流の武技は複雑多岐に亘るが、凡そ古形名称として示される十に分類することが出来る。


The martial arts of this school are complex and wide-ranging, it [Hōten-ryu] is an old form name and can classify roughly into 10 categories.



以下、尾張道場に相伝されて居るものの概要について紹介する。


The below-mentioned, although the inheritance of the Owari Dojo, is an introduction about the outline [of the Mokuroku].






[ 壱丁 ]  ICHI “CHŌ” ONE -- “THE ROAD”

[ 弐叉 ] NI “SEI” TWO -- FORK in the ROAD

[ 参捨 ]  SEN “SHA” THREE -- ABANDOMENT

[ 四水 ] SHI “SUI” FOUR “WATER”

[ 五圍 ] GO I FIVE “ENCLOSE / SURROUND / ENCIRCLE”

[ 六棚 ] ROKU “HO” SIX -- “RACKS / MANTLES”

[ 七歩 ] SICHI “HŌ” SEVEN -- “WALKING”

[ 八双 ] HACHI SŌ EIGHT -- “SETS/Pairs”

[ 九石 ] KYU SEKI” NINE -- “STONE”

[ 十平 ] JU HEI TEN -- “FLAT”



[ NOTES: Please notice that this is a heavily 'themed' school, the 10 categories listed are named to correspond to elements of the martial path, beginning with the embarkation upon that path and terminating at what is described as 'flat stone'. One may understand the 'flat stone' as meaning either the stepping stones inlaid along the old style roadways, or it can be understood as a gravestone. Basically the 10 listed categories spell out a basic descriptive message something along the lines of : "Going along the road, one comes to the fork in the road..." the decision whether to proceed or to turn back "... having decided, one abandons reservation, store and bring [your own] water supplies into the enclosure and attend to the weapons racks. From there, walk together in pairs along [or otherwise, 'until one reaches'] the flat stones." It's a really basic description of the ancient path to the battlefield. The entire school document reads like this and makes constant references to such ancient paramilitary customs and ventures. The items and sub-items of the 10 categories all allude to internal details of the journey's stage, I could have spelled it all out but I thought it was enough to point it out. ]






[ 壱丁 ] ICHI “CHŌ ONE -- “THE ROAD”


古剣 Koken Ancient Sword


◯ 基本 Kihon Basics

基本三法  Kihon Sanpō Basic 3 Methods

素振り七法 Suburi Sichihō 7 Methods of Wielding

運足七法  Unsoku Sichihō 7 Methods of Stepping

七息立 Nana Sokuritsu 7 Vital Stances


◯ 剣術 Kenjutsu Sword of Antiquity

古剣三法 (手捌四本  受太刀三本  一本技四本)

Koken Sanpō (Te Sabaki Yonbon (?)Uke/Ju(?)Tachi Sanbon Ippon gi/waza Yonbon)

3 Methods of Ancient Sword (Hand Manipulation 4 Items Receiving Longsword 3 Items One Technique 4 Items)

乱剣二通 Ranken Nitsū Violent Sword Two Copies

礼剣 (表裏十本) Reiken (Omote-Ura Juhon) Formal Sword (Inner-Outer 10 Items)

挙動剣三本 Kyodōken-Sanbon Sword Conduct 3 Items

槍動剣四本 Sōdōken Yonbon Spear Conduct Sword 4 Items

即剣四本  Sokuken Yonbon Sword Adapt 4 Items

飛剣一本 Hiken Ippon Flying Sword 1 Item

箴剣 Shinken Sword of Counsel

鎌倉期古剣 Kamakura-ki Koken Kamakura Period Ancient Sword


◯ 刀術 Tōjutsu Sword Art  

礼式礼 Reishiki Rei Ceremonial Etiquette

立居抜刀 Tachii Battō Bearing when Swords Drawn 

歩行抜刀 Hōkō Battō Walking when Swords Drawn 

羽変抜刀 Uhen Battō ‘Wing Change’(?) when Swords Drawn [limb management?] 

反転抜刀 Hanten Battō Rolling/Turning when Swords Drawn  

三段斬  Sandan Giri Three Way Beheading

四面構 Shimenkō (4 /All) Sides Posture

弐之段四本 Ni No Dan Yonhon Two Steps Four Items 

五當 Goto/Go Atari Five Strikes/Undertakings  

対陣  Taijin Confrontation of armies  

流形 Ryu Gata School Patterns


◯ 手取刺跨 Tetori (?)Sashigaru(?) (?)Straddling Challenge(?)

Note: Contains references to Grappling or fighting (TORITE / TE TORI)

防御次第三本 Bōgyo Shidai Sanbon Strategies/Circumstances of Defense Three Items   

攻撃次第二通十本 Kōgeki Shidai Nitsu Juhon Strategies of Assault Two Copies Ten Items     

奥伝五本 Okuden Gohon Inner Transmission 5 Items  

口伝一本 Kuden Ippon Oral Transmission One Item


[ 弐叉 ] NI “SEI” TWO -- "FORK in the ROAD"



◯ 杖術 Jōjutsu Cane Art

十形 Ju Kata 10 Forms

(烏・鷺・鷺・水天・百舌・盲打・蝶返・鶴舞・稲妻・負杖)

(Karasu Sagi Sagi Suiten Mozu Mekurauchi Chō Gaeshi Tsurumai Inadzuma Fajō)

(CrowHeron Heron Heaven-WaterShrikeRandom HitsButterfly CounterCrane DanceLightening Cane Bearing) * (see NOTES)


十字崩 Juji Kuzushi Cross Shaped Crusher

十字割 Juji Wari Dividing Cross Shaped

二段打 Ni Dan Uchi Hitting Two Levels

飛打 Tobi Uchi Flying/Leaping Strike


◯二丁杖 Ni Chō Zue Two Canes

表八本 Omote Happon Outer 8 Items  崩七本 Kuzushi Sichi Hon Destroying 7 Items

◯手杖 Shujō Hand Cane / Walking Stick

◯方杖 Hōjō Cane Direction

◯風鼬 Fūyū / Kaze Itachi Weasel Wind

◯二棍 Ni Kon / Ni Zue Two Canes





NOTE: Slick fuckers, it's a bit of an encodement, produced by doubling and rearranging the kanji, seems that it should read:

(烏鷺・鷺水天・百舌・盲打・・・ ETC ETC)

(U’Ro Ro-SuitenMozuMekurauchi・・・ETC ETC )

(Crows and HeronsHeron on the Horizon (of the sea)Shrike [a Bird]Random Hits・・・ETC ETC)

BUT THEY HAVE DIVIDED EACH WORD OF THE PHRASE TO FORM 10 PLACES (it forms a primitive sentence which, translated fully, says something like:

[There are] Crows and Herons, [the] Herons stand on the Horizon of the Sea, with the Shrikes, doing the Crane’s dance and making Random hits plucking out [fish] like lightening…”) IT IS A REFERENCE TO ENEMY AND ALLIED FORCES ON THE BATTLEFEILD. The ravens probably refer to spies. The occurrence of Kocho dori is where you get the 'plucking out' referenced in the remark. Notice the Katas listed THEREAFTER refer again to the same scene: Juji, Cross shaped, from the appearance of the Heron/Crane’s legs crossing in pose of the hunt. Juji Wari referring to the same thing in transit(?) and probably parting seaweed or grass to spot the fish. Ni Dan Uchi and Tobi Uchi are references to the strikes against the fish.


The website shows that the Jo staves are processed tree branches and not commercial staves. So the weapon is not straight and smooth, as with the usual M.A. Staves and Canes.









[ 参捨 ]  SEN “SHA” THREE -- "ABANDOMENT"




分銅術 Fundojutsu Counterweight Art


◯分銅術 Fundojutsu Counterweight Art

振十本 Furi/Shin Jubon Weilding 10 Items

採三形 Sei/Toru San Gata Take/Fetch 3 Forms

打七本 Da/Utsu/Uchi Sichibon Striking 7 Items

投六本 To/Nage(ru) Throwing 6 Items

からみ三本 Karame Sanbon Throwing 3 Items 

目引  Me Hiki Eye Plucking

六處配 Roku Shohai/ Roku Tokoro Kuburi 6 Positionings/Placements

居合  Iai Fast Drawn

水練  Suiren Swimming Practice/Water Training

投分銅 Nage Fundo Throwing the Counterweight

奥二本 O(ku) Nippon Two Secrets



◯長秤 Chō/Naga Hakari Long Scales

構   Kamae Postures

受四本 Uke(ru) Yonhon Parrying 4 Items

打六本 Uchi Roppon Striking 6 Items

奥捌六本 O(ku) Sabaki Roppon Secret Manipulations 6 Items



◯治形秤 Jikei Hakari /Osame-Gata Hakari Quelling Form Scales

◯杖分銅 Jōfundo Cane Counterweight

 



NOTE: Hoden-ryu Fundojutsu impliments: The website shows these implements to be flat plate metal heads attached to a short hemp rope (perhaps 5 feet long) by a small metal ring (inserted thru a hole drilled in the flat plate.) One of the plate heads is starburst design (4-5 points), another is like the blade of a Hawkbill knife, the third is a standard counterweight (perhaps 1½ - 2 inches long) NOT WHAT ONE WOULD USUALLY FIND FOR FUNDO!





[ 四水 ] SHI “SUI” FOUR “WATER”



◯受瀧 Jukō/Uke Taki Accepting Waterfalls


心魂を壮健にし、大自然と同流する為に瀧行が行われる。

又、瀧止めの祕術も伝えられる。

Rōkō/Taki Iku (瀧行) “Frequenting Waterfalls” is performed, in order to make heart and soul healthy and to carry out a similar style to Nature. Moreover, Hijutsu ‘Occult Arts’ (祕術 *) of Taki Dome (瀧止め) “Waterfall Stopping” is also told.


◯参籠 Sanrō Three Baskets*


深山幽谷に参籠し、心身を練り上げる修行をする。

山中に於ける色々な作法・心得等が伝授される。

3 baskets are carried out to deep mountains and dark valleys, and practice which elaborates mind and body is carried out. Various manners, knowledge, etc. in Yamanaka are taught.


NOTE: The website shows this to be Water Training, a man standing in a small waterfall is shown. Also, “Three Baskets” is some kind of Zen(?) Buddhist Pilgramage into mountainous regions, probably related to Shugendo (the term “shugyo” appears in conjunctions thereto.)



[ 五圍 ] GO “I” FIVE “ENCLOSE / SURROUND / ENCIRCLE”


◯鉄杖 Tetsujō / Kurogawa Zue Iron Cane (truncheon -- see note below)

一の形  Ichi No Kata Form One

二の形  Ni No Kata Form Two

捌三法 San No Kata Form Three

正攻法 Seikōhō Frontal Attack (Lit. “Correct Attack Method”, common Dict Tm)

鉄杖仕打 Tetsujō Shi’uchi Iron Cane Treatment/Action

◯棒術 Bōjutsu Staff Art

構三法 Kamae Sanpō Three methods of Posture

攻十法  Kōjuhō 10 Methods of Assault

交五法  Majieru Gohō Five Methods of Exchanging / Crossing Swords

突三法   Tsuki Sanpō Three Methods of Thrusting  

振拂三法 Furi Harai* Sanpō Three Methods of Shaking Off*

◯槍術 Sōjutsu Spearmanship


NOTE: The website shows these to be Truncheons not unlike a Jutte but lacking the Kage hook (one shown did, however, have a small round finger guard.) The Sōjutsu mentioned is not likely w/ a standard Yari spear (none of the other weapons have been standard.)



[ 六棚 ] ROKU “HO” SIX -- “RACKS / MANTLES”


◯如意棒 Nyoi Bō Priest's Staff

◯玩掌 Ganshō Trifling With / Making Sport

◯杓掌 Shakushō / Chōshō Scooping Palms

◯如意輪 Nyoi Rin Rings of the Priest's Staff

◯短啓 Tankei Pocket Opener(?)

◯結(真田結) Musubi (Tanada Musubi) Knotting (Braid knotting)


NOTE: The website shows NOTHING by way of explanation here, no associated pictures.




[ 七歩 ] SICHI “HŌ” SEVEN -- “WALKING”


◯棒鎖 Bōkusari Stick and Chain

守の形 Shu No Kata Forms of Protection

攻の形  Kō No Kata Forms of Work

鍛錬技 Tanren Waza Techniques of Training


◯鎖二丁秤 Kusari Nichōshō/ Kusari Nichō Hakari Two Tooled Chain Scales

捌形 Sabaki Gata Manipulation Forms 

打撃法 Dageki Hō Methods of Striking 

捌三法 Sabaki Sanpō Three Methods of Manipulation  

奥六法 Oku(ma) Roppō Six Secret Methods


NOTE: The website shows these two items to be small linked chain weapons:

[1] Bōkusari: Short length of chain (10-12”) with metal handle (6-8”) on one end and a flat heavy counterweight (1½”X½”) on the other (looks like it bludgeons). Kusari Nichō Hakari: [2] A length of chain (3-4” only) joining two heavy bladed square ended Hira Shuriken (4-5”X¾” wide) [3] A length of chain (14-18” long) joining two heavy bladed pointed Hira Shuriken (4-5”X¾” wide) [4] A length of chain (12-14” long) nothing attached.


◯手鎖 Te Gusari Hand Chain

手鎖扱方 Te Gusari Sohō Hand Chain Handling Methods

◯如意条 Nyoi Ji Preist’s Staff Implement

◯鉤条 Kōji / Kagisuji Hook Implement

◯手の内 Te No Uchi In-Palm


NOTE: The website shows these four items to be small linked chain weapons:

[1] A length of chain (12-14” long) nothing attached. This is the Te Gusari. [2] Short length of chain (12-14” long) with curved metal handle, hook like (6” long.) This is probably the nyoiji. [3] A short length of chain (5-6” long) on one end a heavy long bladed hook (6-8”X¾” wide.) Hooked blade is longer than the chain, looks like. This is probably the Kagesuji. [4] A short length of chain (5-6” long) attached on one end a heavy long flat piece of metal (this is likely the Te-no-uchi.)

◯ 鎖 Kusarigama Sickle and chain


NOTE: The website shows that this is not a standard Kusarigama, but instead: a length of chain (2-3 feet long) with a short brass counterweight at one ringed end and a strange looking “U” shaped blade at the other (looks like it’s maybe 8” long X 6” wide) blade has a sharp hook at one of the top corners and looks flat and wide, shaped like this: “ Л “ with chain attached at the curved tail.




[ 八双 ] HACHI SŌ EIGHT -- “SETS/Pairs”



◯標的打 Hyōteki Uchi “Hitting the Target”

◯投針 Nagebari Throwing needles (coins, long thick iron needles and spikes, shuriken and etc)


NOTE: The website shows that this Hyōteki is a bundle of sticks tied together in the middle (perhaps a bundle of 6 sticks, solid, about finger width and perhaps 1-1½ feet long each.) Can you say “Firewood”? Can you say “Burn that bitch to the ground”?






[ 九石 ] KYU SEKI” NINE -- “STONE”


◯木偏 Kihen Shaped like a Two-branched Tree (two tiny pieces of wood bound together at the top -- purpose unknown?)


◯手秤 Te Hakari Hand Scales (some kind of stick weapon)


◯脇差秤 Wakizashi Hakari Shortsword Scales (small length of metal, 6”, red tassled cord wrapped around end for grip.)


◯煤子 Beishi/Suko/Sune Child of Soot (Tree branch 1” X 8”, tiny length of rope and one has a counterweight. Name probably derived from having plucked a stick out of the campfire for use in immediate defense -- but also this refers again to burning things down like in Hyōteki Uchi above.)


◯五月雨 Sumidare Early Summer Rain


◯五月雨繩 Sumidare Nawa Early Summer Rain Rope







[ 十平 ] JU HEI TEN -- “FLAT”


◯鉄扇術 Tessen Jutsu Iron Fan Art

治の形   Osame No Kata Forms of Quelling

初伝五本  Shoden Gohon Initial Level 5 Items

中伝五本 Chūden Gohon Middle Level 5 Items

陣の舞 Jin No Bu Flitting the Camp


「鉄扇術を学ぶ者は先ず形よりも心を学ぶべし。其の指伺する修心一、厳粛なること雅楽に似たる。

一、優雅なること武角の内に気品を備ふ。

一、壮大なること大山の如く。

右の三体、必ず備ふるべし。

即ち、書の心を整ふるにおなじなり。

書の心讀まざれば陣の舞亦讀めず。」

と伝えられ、書武一体を当流の信条とする。



Those who study Tessen Jutsu should study the heart rather than a form first The Disciplined Heart is essential, which inquires, and a solemn thing -- resembling the court music of Japan -- slack.

ONE and a graceful thing -- the inside of the Martial Horn -- dignity -- preparation.

ONE and a grand thing -- like a Great Mountain.

The Right-side three items and it is certainly preparation

That is, the same as ready wielding in the heart of writing -- becoming --

Also reading the Book of Flitting the Camp and of Reading Hearts/Minds

It is told that writing Martial objects is a principle of this school.



式礼五本 Shikirei Gohon Formal Ettiquette 5 Items


斑鳩作法 Ikaro Sakuhō Method of Preparing [like a] Japanese grosbeak [a bird]


◯書道 Shodō Way of Literature/Writing/Books


書武一体を信条とする当流の第十四世相伝師範・橘九重院法典師の筆蹟を紹介する。


The 14th hereditary instructor of this style makes writing Martial objects a principle

The hand of the Tenshi Law teacher of the Nine-fold Mandarin Orange Temple Method (橘九重院法 *) is introduced.     


◯ 伝 Denshō Written Traditions






NOTES:



Hijutsu listed as 祕術 instead of the more common 秘術


Furi Harai Ryuha specific Kanji used was: 振拂

振り払う 【ふりはらう Furiharai (v5u,vt) to shake off


Sanrō Three Baskets

参籠 【さんろう Sanrō (n,vs) retirement (to a temple of shrine) for prayer



Return to Translation homepage.